« Glossaires » : différence entre les versions
Aller à la navigation
Aller à la recherche
Aucun résumé des modifications |
|||
Ligne 21 : | Ligne 21 : | ||
* http://portaildulivre.com | * http://portaildulivre.com | ||
== | == Traduire son site Web de bibliothèque== | ||
===Grande-Bretagne=== | ===Glossaires : Grande-Bretagne=== | ||
* Cardiff University : | * Cardiff University : [http://www.cardiff.ac.uk/insrv/libraries/glossary/index.html Library glossary] | ||
* Oxford Brookes University : A-Z library jargon ([ | * Oxford Brookes University : [https://www.brookes.ac.uk/library/jargon.html A-Z library jargon] | ||
===Exemples de bibliothèques proposant une version de leur site Web dans une ou plusieurs autre(s) langue(s)=== | |||
* [http://www.bnf.fr/fr/acc/x.accueil.html BnF] (9 langues proposées en haut de la page) | |||
* [http://www.bpi.fr/home.html BPI] (EN et ES en haut à gauche) | |||
* [http://scd.univ-poitiers.fr/ SCD de l'Université de Poitiers] ("English" en haut à gauche de la page d'accueil) | |||
[[Catégorie:Bibliothécaire (métier)]] | [[Catégorie:Bibliothécaire (métier)]] |
Dernière version du 25 août 2015 à 15:18
Il existe plusieurs glossaires répertoriant le vocabulaire des bibliothèques :
- Dictionnaire de l'ENSSIB
- Glossaire de collaboration des CRFCB
- Lexique multilingue proposé par la BPI : 1500 termes bibliothéconomiques traduits en 5 langues (Français / Anglais / Espagnol / Catalan / Tchèque)
- Rudiments de la gestion d'information par le secrétariat du conseil du trésor du Canada
Ressources terminologiques pour les professionnels de l'information-documentation[modifier | modifier le wikicode]
- BORDEAUX : ICMC : Glossaire documentaire de base, (site)
- EBSI : Terminologie de base en sciences de l'information (site), Ressources terminologiques en sciences de l'information (site)
- GRENOBLE, BU Sciences : Lexique de documentation, (site)
- LILLE, MediaLille: Sigles, acronymes etc (site)
- LILLE III : Glossaire de gestion de l'information pour les professionnels, Glossaire réalisé par des étudiants de Master Gestion de l'Information et du Document en Entreprise (site)
- LYON, ENSSIB : Le dictionnaire (site)
- PARIS I : Glossaire anglais-français en sciences de l'information(site)
- PARIS, URFIST : Lexique français - anglais pour la recherche documentaire, (site)
- RESEAU DES CRFCB : Glossaire (site)
- 2GIPRO http://2gipro.free.fr/ Glossaire des termes de la gestion d'informations
- Petit dictionnaire des concepts info-documentaires sur Savoirs CDI
L'édition[modifier | modifier le wikicode]
Traduire son site Web de bibliothèque[modifier | modifier le wikicode]
Glossaires : Grande-Bretagne[modifier | modifier le wikicode]
- Cardiff University : Library glossary
- Oxford Brookes University : A-Z library jargon
Exemples de bibliothèques proposant une version de leur site Web dans une ou plusieurs autre(s) langue(s)[modifier | modifier le wikicode]
- BnF (9 langues proposées en haut de la page)
- BPI (EN et ES en haut à gauche)
- SCD de l'Université de Poitiers ("English" en haut à gauche de la page d'accueil)