« Zotero » : différence entre les versions
Aller à la navigation
Aller à la recherche
(+ ext FF) |
(→Formations : +1) |
||
(6 versions intermédiaires par 2 utilisateurs non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
{{wikipedia|Zotero}} | |||
'''Zotero''' est un logiciel libre de gestion bibliographique développé par le Center for History and New Media. | '''Zotero''' est un logiciel libre de gestion bibliographique développé par le Center for History and New Media. | ||
== Formations == | |||
=== Formation utilisateurs === | |||
* [http://www.boiteaoutils.info/2012/07/decouvrez-zotero-30-en-deux-heures.html Découvrez Zotero 3.0 en 2 heures], formation en vidéo sur La Boite à Outils des Historiens (juillet 2012) | |||
* [http://fr.slideshare.net/symac/prsentation-zotero-pause-tice-05012012 Présentation de Zotero] / Bordeaux 3 (2012) - 11 diapos (CC-BY-SA) | |||
* [http://fr.slideshare.net/phelly/zotero-mars-2012 Faire une bibliographie en Santé - Norme Vancouver et Zotero] / UBO (2012) - 108 diapos (CC-BY-NC-SA) | |||
* [http://fr.slideshare.net/phelly/zotero-pour-les-mdecins-3h Zotero pour les médecins] / UBO (2011) - 94 diapos (CC-BY-NC-SA) | |||
* [http://fr.slideshare.net/phelly/zotero-2-pour-les-juristes Zotero pour les juristes] / UBO (2010) - 111 diapos (CC-BY-NC-SA) | |||
* [http://fr.slideshare.net/bu_universite_provence/zotero-en-histoire-de-lart-9483274 Zotero en histoire de l'art] / Université de Provence (2011) - 25 diapos | |||
* [http://www.canal-u.tv/video/universite_toulouse_ii_le_mirail/veiller_communiquer_gerer_une_bibliographie_collaborative_avec_zotero_pour_la_first_world_war_society_franziska_heimburger.13975 Veiller, communiquer, gérer une bibliographie collaborative avec Zotero pour la First World War Society] / Franziska Heimburger (2013) - Vidéo, 25 minutes | |||
=== Formation de formateurs === | |||
* [http://fr.slideshare.net/phelly/zotero-pour-les-bibliothcairesformateurs-septembre-2012 Zotero pour les bibliothécaires], Perrine Helly (septembre 2012) | |||
== Les styles == | |||
Zotero gère les styles bibliographiques à l'aide d'un format dédié : [http://citationstyles.org/ CSL]. | |||
* [http://zotero.org/styles Dépôt officiel de styles], sur zotero.org, avec près de 2000 styles différents | |||
* [http://zotero.hypotheses.org/430 Un style francophone basé sur la norme ISO 690] | |||
* [http://www.thomaslienhard.fr/TutorielZotero.html Guide complet sur la création de styles] | |||
== Les translators == | |||
Les translators, dans la terminologie Zotero, sont des petits plugins destinés pour la plupart à récupérer des métadonnées depuis une page web. Les translators sont stockés dans des fichiers à l'extension .js (javascript) stockés dans un répertoire dédié, accessible dans les préférences de Zotero > Onglet Avancées > "Afficher le répertoire contenant les données" > Translators. | |||
On trouve plusieurs types de translators<ref>[https://github.com/zotero/translators Liste complète des translators] sur la plateforme de développement de l'outil</ref> : | |||
* '''web''' (les principaux, dédiés à la récupération de métadonnées) : | |||
** des translators génériques, fonctionnant sur plusieurs sites web utilisant le même outil : ''[https://github.com/zotero/translators/blob/master/Library%20Catalog%20%28Aleph%29.js Library Catalog (Aleph).js]'', ''[https://github.com/zotero/translators/blob/master/Primo.js Primo.js]'' | |||
** des translators destinés à un site web particulier : ''[https://github.com/zotero/translators/blob/master/Sudoc.js Sudoc.js]'', ''[https://github.com/zotero/translators/blob/master/Gallica.js Gallica.js]'' | |||
* '''import''' / '''export''' : ''[https://github.com/zotero/translators/blob/master/RIS.js RIS.js]'', ''[https://github.com/zotero/translators/blob/master/BibTex.js BibTex.js]'' | |||
* '''search''' (récupération automatique de métadonnées à partir d'un identifiant) : ''[https://github.com/zotero/translators/blob/master/CrossRef.js CrossRef.js]'' | |||
=== Développement de translators === | |||
* [http://www.zotero.org/support/dev/translators Page dédiée du wiki officiel] avec les informations détaillées | |||
* [http://www.zotero.org/support/dev/translators/scaffold Scaffold], extension Firefox facilitant le développement / test de translators | |||
* [http://niche-canada.org/member-projects/zotero-guide/chapter1.html How to write a Zotero translator], guide complet de 2009. Il y a eu des évolutions sur Zotero depuis, mais la majeure partie de ce cours très complet est encore d'actualité aujourd'hui (mars 2012) | |||
== Le groupe bibliopedia == | |||
Un [https://www.zotero.org/groups/bibliopedia groupe public à participation ouverte bibliopedia] permet d'y réaliser des bibliographies participatives. | |||
== Notes et références == | |||
<references/> | |||
== Liens externes == | == Liens externes == |
Dernière version du 10 février 2014 à 12:45
Voir "Zotero" sur wikipédia.
Zotero est un logiciel libre de gestion bibliographique développé par le Center for History and New Media.
Formations[modifier | modifier le wikicode]
Formation utilisateurs[modifier | modifier le wikicode]
- Découvrez Zotero 3.0 en 2 heures, formation en vidéo sur La Boite à Outils des Historiens (juillet 2012)
- Présentation de Zotero / Bordeaux 3 (2012) - 11 diapos (CC-BY-SA)
- Faire une bibliographie en Santé - Norme Vancouver et Zotero / UBO (2012) - 108 diapos (CC-BY-NC-SA)
- Zotero pour les médecins / UBO (2011) - 94 diapos (CC-BY-NC-SA)
- Zotero pour les juristes / UBO (2010) - 111 diapos (CC-BY-NC-SA)
- Zotero en histoire de l'art / Université de Provence (2011) - 25 diapos
- Veiller, communiquer, gérer une bibliographie collaborative avec Zotero pour la First World War Society / Franziska Heimburger (2013) - Vidéo, 25 minutes
Formation de formateurs[modifier | modifier le wikicode]
- Zotero pour les bibliothécaires, Perrine Helly (septembre 2012)
Les styles[modifier | modifier le wikicode]
Zotero gère les styles bibliographiques à l'aide d'un format dédié : CSL.
- Dépôt officiel de styles, sur zotero.org, avec près de 2000 styles différents
- Un style francophone basé sur la norme ISO 690
- Guide complet sur la création de styles
Les translators[modifier | modifier le wikicode]
Les translators, dans la terminologie Zotero, sont des petits plugins destinés pour la plupart à récupérer des métadonnées depuis une page web. Les translators sont stockés dans des fichiers à l'extension .js (javascript) stockés dans un répertoire dédié, accessible dans les préférences de Zotero > Onglet Avancées > "Afficher le répertoire contenant les données" > Translators.
On trouve plusieurs types de translators[1] :
- web (les principaux, dédiés à la récupération de métadonnées) :
- des translators génériques, fonctionnant sur plusieurs sites web utilisant le même outil : Library Catalog (Aleph).js, Primo.js
- des translators destinés à un site web particulier : Sudoc.js, Gallica.js
- import / export : RIS.js, BibTex.js
- search (récupération automatique de métadonnées à partir d'un identifiant) : CrossRef.js
Développement de translators[modifier | modifier le wikicode]
- Page dédiée du wiki officiel avec les informations détaillées
- Scaffold, extension Firefox facilitant le développement / test de translators
- How to write a Zotero translator, guide complet de 2009. Il y a eu des évolutions sur Zotero depuis, mais la majeure partie de ce cours très complet est encore d'actualité aujourd'hui (mars 2012)
Le groupe bibliopedia[modifier | modifier le wikicode]
Un groupe public à participation ouverte bibliopedia permet d'y réaliser des bibliographies participatives.
Notes et références[modifier | modifier le wikicode]
- ↑ Liste complète des translators sur la plateforme de développement de l'outil